Explains how to change translated text in the WordPress reservation system plugin Amelia!

At HanamiWEB Online School,

●Ask questions in real-time in the virtual study room!

●Ask as many questions as you want via chat!

●E-learning materials that you can learn as much as you want, 24 hours a day!

All included for just 2,500 yen/month!

WordPress booking system pluginAmelia(Links to the Amelia official website) Explains how to change the translated text.



Use the WordPress translation software Poedit to change the text.

Translation in Amelia

Amelia is a plugin made overseas, so translation files are provided. Since anyone can translate, there may be mistakes in the translation or many parts that are not translated.

Even in Amelia, the translation was incorrect, and the translation was such that it wouldn't be expressed that way in Japan.

As an example, the following screen shows the completion of a reservation: [Congratulations!!] This was originally [congratulations!] In other countries, the completion of a reservation may be expressed as [congratulations], but it feels strange to translate it as it is and say "Congratulations!"

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

In Japan, "Thank you very much." is common. Or, you can customize it and set a completely different original translation, such as "An automatic reply email will be sent."

Now, let me show you where the Japanese translation file you need to modify is located!

Location of mo and po files

Access files on the server directly via the server's file manager or via FTP.

wp-content

[wp-content] in the first level of WordPress where Amelia is located

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

Plugins

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

ameliabooking

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

languages

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

en

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

Download the mo and po files

These two files are the Japanese translation files.

Download now.

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

We recommend that you save the downloaded file unmodified in a special location, so that you can easily restore it if you make a mistake.

Modifying translation files is at your own risk.

For example, create a file called [back] and save one set of downloaded translation files in it.

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

I used a WordPress translation software called Poedit.

Download the WordPress translation software called Poedit.

https://poedit.net/

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

Open the wpamelia-ja.po file

Modify the po file.

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

The original English text in the source text
You can enter any text you want for translation

Once you have corrected any parts of the translation that concern you, click [Save].

Save as mo file

The mo file also needs to reflect the changes made to the po file.

Click [File] > [Compile to MO] to overwrite the mo file.

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

Reverting an edited file

Overwrite the po and mo files that you have edited with your translations with the original files on the server.

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

After translation change

This is how you can change the text!

wordpress予約管理システム翻訳変更方法

How to change the icon
→How to change the icon on the Amelia reservation completion page

Leave the reskilling of your website to us!

Since 2019, we have been sharing skills related to WordPress and websites. We have accumulated case studies and know-how, and are good at quickly and accurately solving problems. If you have any concerns about your website, please feel free to contact us via our official LINE account!

↑Click to open the official LINE page

Latest Articles

Explains how to customize the LifterLMS system automatic output page
LifterLMS Customization example when the registration date and active date are different due to bank transfer, etc.
(Solved) Emails sent from WordPress to Gmail are not being sent [Lollipop]
Explaining package (ticket) settings for the WordPress reservation system Amelia
WP Rocket - WordPress Caching Plugin
en_USEnglish